diff --git a/doc/readme-cs.md b/doc/readme-cs.md index fc9b73b9..621bdd4c 100644 --- a/doc/readme-cs.md +++ b/doc/readme-cs.md @@ -162,20 +162,20 @@ Upozornění: Veřejné sponzory na GitHubu automaticky považuji za určené ke ## Historie změn ### Verze 0.8.5 -* Přidána základní podpora tagovaných PDF souborů! [#364](https://github.com/trypsynth/paperback/pull/364), [#365](https://github.com/trypsynth/paperback/pull/365). -* Přidána podpora stránek pro knihy ve formátu epub. [#379](https://github.com/trypsynth/paperback/issues/379), [#380](https://github.com/trypsynth/paperback/pull/380). +* Přidána podpora tagovaných PDF souborů! +* Přidána podpora stránek pro knihy ve formátu epub. * Přidána podpora PowerPointových prezentací ve starém formátu (*.ppt)! * Přidána podpora starého formátu dokumentů Microsoft Wordu (*.doc)! -* Přidána podpora knih ve formátu mobi a AZW3! [#369](https://github.com/trypsynth/pull/369), [#378](https://github.com/trypsynth/pull/378). +* Přidána podpora knih ve formátu mobi a AZW3! * Přidána podpora šifrovaných dokumentů Microsoft Office. Aktuálně jsou podporovány formáty starého Wordu, moderního Wordu a moderního PowerPointu. Starý PowerPoint je plánován do budoucna. -* Přidána klávesová zkratka ctrl+q pro ukončení aplikace. [#368](https://github.com/trypsynth/paperback/issues/368). -* Přidána podpora zazipovaných knih z Bookshare (DAISY i Word)! [#36](https://github.com/trypsynth/paperback/issues/36), [#358](https://github.com/trypsynth/paperback/pull/358), [#360](https://github.com/trypsynth/paperback/pull/360). +* Přidána klávesová zkratka ctrl+q pro ukončení aplikace. +* Přidána podpora zazipovaných knih z Bookshare (DAISY i Word)! * U obrázků v dokumentech by se nyní měl správně zobrazovat alt text. * Soubory CHM nyní správně podporují navigaci po vnitřních odkazech. -* Opravena chyba, kdy se zvuky záložek přehrávaly na začátku odstavce místo skutečné pozice záložky. [#363](https://github.com/trypsynth/paperback/issues/363). -* Opravena chyba, kdy přechod na konkrétní číslo stránky byl vždycky mimo o 1. [#389](https://github.com/trypsynth/paperback/pull/389). +* Opravena chyba, kdy se zvuky záložek přehrávaly na začátku odstavce místo na skutečné pozici záložky. +* Opravena chyba, kdy přechod na konkrétní číslo stránky byl posunutý o 1. * Opravena chyba, kdy se dialog Otevřít jako nedal zavřít klávesou escape. -* Opravena chyba, kdy se kontextové menu ve čtečce nezobrazovalo při kliknutí pravým tlačítkem myši nebo stisknutí klávesové zkratky shift+F10. [#362](https://github.com/trypsynth/paperback/issues/362). +* Opravena chyba, kdy se kontextové menu ve čtečce nezobrazovalo při kliknutí pravým tlačítkem myši nebo stisknutí shift+F10. * Opravena chyba, kdy se při otevírání dokumentů z příkazové řádky někdy fokusoval nesprávný dokument. * PDF, která jsou pouze obrázková, jsou nyní znovu správně detekována a upozorní vás na tuto skutečnost. * Nyní je možné navigovat po obrázcích a ilustracích pomocí zkratek G/shift+G a F/shift+F. @@ -183,7 +183,7 @@ Upozornění: Veřejné sponzory na GitHubu automaticky považuji za určené ke * Odstraněna podpora DAISY XML, protože už není potřeba. * Ve stromovém zobrazení obsahu dokumentu jsem přešel zpátky na nativní Win32 navigaci prvními písmeny. * Dialog o chybě při spuštění nyní zobrazuje podrobnější chybové hlášky. -* Webové zobrazení se nyní bude načítat mnohem rychleji a hladčeji. [#359](https://github.com/trypsynth/paperback/pull/359). +* Webové zobrazení se nyní bude načítat mnohem rychleji a hladčeji. ### Verze 0.8.2 * Přidána podpora stránek pro RTF dokumenty! diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8a030872..92fb2b1c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paperback 0.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/trypsynth/paperback/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-22 01:14+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-22 09:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-06-03 18:57+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-12 00:53+0200\n" "Last-Translator: 4Sense Gaming \n" "Language-Team: Lukáš Hosnedl \n" "Language: cs\n" @@ -18,78 +18,86 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" -msgid "Figure" -msgstr "Ilustrace" - -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -msgid "" -"This PDF contains images only, with no extractable text. You may need to run " -"it through OCR software to read its contents." -msgstr "" -"Tento soubor PDF obsahuje pouze obrázky a žádný extrahovatelný text. Pro " -"přečtení jeho obsahu bude zřejmě potřeba aplikovat na něj OCR." - msgid "Failed to create IPC server" msgstr "Nepodařilo se vytvořit IPC server" msgid "Warning" msgstr "Varování" -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +msgid "An accessible, lightweight, fast ebook and document reader" +msgstr "Přístupná, nenáročná a rychlá čtečka e-knih a dokumentů" -msgid "&Restore previously opened documents on startup" -msgstr "Při spuštění &načíst naposledy otevřené dokumenty" +msgid "expanded" +msgstr "rozbaleno" -msgid "&Word wrap" -msgstr "Zalamovat &řádky" +msgid "collapsed" +msgstr "sbaleno" -msgid "&Minimize to system tray" -msgstr "&Minimalizovat do systémové lišty" +msgid "All Documents" +msgstr "Všechny dokumenty" -msgid "&Start maximized" -msgstr "&Spouštět v maximalizovaném okně" +msgid "&search" +msgstr "&Hledat" -msgid "Show compact &go menu" -msgstr "Zobrazovat kompaktní nabídku &Přejít" +msgid "&Yes" +msgstr "&Ano" -msgid "&Wrap navigation" -msgstr "&Cyklická rychlá navigace" +msgid "&No" +msgstr "&Ne" -msgid "Play &sounds on bookmarks and notes" -msgstr "Přehrávat &zvuky na záložkách a poznámkách" +msgid "File Name" +msgstr "Název souboru" -msgid "Check for &updates on startup" -msgstr "Při spuštění kontrolovat &aktualizace" +msgid "Status" +msgstr "Stav" -msgid "Number of &recent documents to show:" -msgstr "Počet &nedávných dokumentů k zobrazení:" +msgid "Path" +msgstr "Cesta" -msgid "&Language:" -msgstr "&Jazyk:" +msgid "&Open" +msgstr "&Otevřít" -msgid "Update Channel:" -msgstr "Kanál aktualizací:" +msgid "&Remove" +msgstr "&Odstranit" -msgid "Stable" -msgstr "Stabilní" +msgid "&Clear All" +msgstr "&Smazat vše" -msgid "Dev" -msgstr "Vývojový" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" -msgid "General" -msgstr "Obecné" +msgid "" +"Are you sure you want to remove this document from the list? This will also " +"remove its reading position." +msgstr "" +"Chcete opravdu odstranit tento dokument ze seznamu? Přijdete tak i o místo, " +"kde jste přestali číst." -msgid "Reading" -msgstr "Čtení" +msgid "" +"Are you sure you want to remove these {} documents from the list? This will " +"also remove their reading positions." +msgstr "" +"Chcete opravdu odstranit tyto {} dokumenty ze seznamu? Přijdete tak i o " +"místo, kde jste v každém dokumentu přestali číst." -msgid "OK" -msgstr "OK" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +msgid "" +"Are you sure you want to remove all documents from the list? This will also " +"remove all reading positions and bookmarks." +msgstr "" +"Chcete opravdu odstranit všechny dokumenty ze seznamu? Přijdete tak ve všech " +"dokumentech i o místo, kde jste přestali číst, a o záložky." + +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +msgid "Closed" +msgstr "Zavřeno" + +msgid "Missing" +msgstr "Chybí" msgid "Jump to Bookmark" msgstr "Přejít na záložku" @@ -133,27 +141,6 @@ msgstr "Poznámka k záložce" msgid "Edit bookmark note:" msgstr "Upravit poznámku k záložce:" -msgid "View Note" -msgstr "Zobrazit poznámku" - -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -msgid "Table of Contents" -msgstr "Obsah" - -msgid "Root" -msgstr "Začátek" - -msgid "Please select a section from the table of contents." -msgstr "Prosím, vyberte požadovaný oddíl z obsahu." - -msgid "No Selection" -msgstr "Žádný výběr" - -msgid "Untitled" -msgstr "Bez názvu" - msgid "Document Info" msgstr "Informace o dokumentu" @@ -178,6 +165,30 @@ msgstr "Znaky:" msgid "Characters (excluding spaces):" msgstr "Znaky bez mezer:" +msgid "Elements" +msgstr "Prvky" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +msgid "Headings" +msgstr "Nadpisy" + +msgid "Links" +msgstr "Odkazy" + +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +msgid "&View:" +msgstr "&Zobrazit:" + +msgid "Root" +msgstr "Začátek" + msgid "Go to Line" msgstr "Přejít na řádek" @@ -200,67 +211,6 @@ msgstr "&Procenta" msgid "P&ercent:" msgstr "&Procenta:" -msgid "&Yes" -msgstr "&Ano" - -msgid "&No" -msgstr "&Ne" - -#, c-format -msgid "Update to %s" -msgstr "Aktualizovat na verzi %s" - -msgid "A new version of Paperback is available. Here's what's new:" -msgstr "Je k dispozici nová verze Paperbacku. Toto jsou novinky:" - -msgid "All Documents" -msgstr "Všechny dokumenty" - -msgid "&search" -msgstr "&Hledat" - -msgid "File Name" -msgstr "Název souboru" - -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -msgid "&Open" -msgstr "&Otevřít" - -msgid "&Remove" -msgstr "&Odstranit" - -msgid "&Clear All" -msgstr "&Smazat vše" - -msgid "" -"Are you sure you want to remove this document from the list? This will also " -"remove its reading position." -msgstr "" -"Chcete opravdu odstranit tento dokument ze seznamu? Přijdete tak i o místo, " -"kde jste přestali číst." - -msgid "" -"Are you sure you want to remove these {} documents from the list? This will " -"also remove their reading positions." -msgstr "" -"Chcete opravdu odstranit tyto {} dokumenty ze seznamu? Přijdete tak i o " -"místo, kde jste v každém dokumentu přestali číst." - -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdit" - -msgid "" -"Are you sure you want to remove all documents from the list? This will also " -"remove all reading positions and bookmarks." -msgstr "" -"Chcete opravdu odstranit všechny dokumenty ze seznamu? Přijdete tak ve všech " -"dokumentech i o místo, kde jste přestali číst, a o záložky." - msgid "Open As" msgstr "Otevřít jako" @@ -283,14 +233,164 @@ msgstr "HTML" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" -msgid "Closed" -msgstr "Zavřeno" +msgid "&Restore previously opened documents on startup" +msgstr "Při spuštění &načíst naposledy otevřené dokumenty" -msgid "Missing" -msgstr "Chybí" +msgid "&Word wrap" +msgstr "Zalamovat &řádky" + +msgid "&Minimize to system tray" +msgstr "&Minimalizovat do systémové lišty" + +msgid "&Start maximized" +msgstr "&Spouštět v maximalizovaném okně" + +msgid "Show compact &go menu" +msgstr "Zobrazovat kompaktní nabídku &Přejít" + +msgid "&Wrap navigation" +msgstr "&Cyklická rychlá navigace" + +msgid "Play &sounds on bookmarks and notes" +msgstr "Přehrávat &zvuky na záložkách a poznámkách" + +msgid "Check for &updates on startup" +msgstr "Při spuštění kontrolovat &aktualizace" + +msgid "Customize &Window Hotkey..." +msgstr "Upravit klávesovou zkratku &okna..." + +msgid "&Reading speed (words per minute):" +msgstr "&Rychlost čtení (ve slovech za minutu):" + +msgid "Number of &recent documents to show:" +msgstr "Počet &nedávných dokumentů k zobrazení:" + +msgid "&Language:" +msgstr "&Jazyk:" + +msgid "Update Channel:" +msgstr "Kanál aktualizací:" + +msgid "Stable" +msgstr "Stabilní" + +msgid "Dev" +msgstr "Vývojový" + +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgid "Choose &Font..." +msgstr "Vybrat &font..." + +msgid "&Reset to Default Font" +msgstr "&Obnovit výchozí font" + +msgid "Background Color" +msgstr "Barva pozadí" + +msgid "Choose &Background Color..." +msgstr "Vybrat barvu &pozadí..." + +msgid "Reset to &Default Background" +msgstr "Obnovit výchozí barvu &pozadí" + +msgid "&Line spacing:" +msgstr "&Velikost řádkování:" + +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +msgid "1.5\\u{00d7}" +msgstr "1,5\\u{00d7}" + +msgid "Double" +msgstr "Dvojnásobné" + +msgid "&Paragraph spacing:" +msgstr "&Mezery mezi odstavci:" + +msgid "Relaxed" +msgstr "Menší" + +msgid "Wide" +msgstr "Větší" + +msgid "L&etter spacing:" +msgstr "Mezery mezi &písmeny:" + +msgid "Very Wide" +msgstr "Největší" + +msgid "Text &alignment:" +msgstr "&Zarovnání textu:" + +msgid "Left" +msgstr "Doleva" + +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +msgid "Right" +msgstr "Doprava" + +msgid "Justify" +msgstr "Do bloku" + +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +msgid "Reading" +msgstr "Čtení" + +msgid "Readability" +msgstr "Čitelnost" + +msgid "Background: Default" +msgstr "Pozadí: Výchozí" + +msgid "Font: Default" +msgstr "Font: Výchozí" + +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +msgid "Underlined" +msgstr "Podtržené" + +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnuté" + +msgid "Window Hotkey" +msgstr "Klávesová zkratka okna" + +msgid "&Ctrl" +msgstr "&Ctrl" + +msgid "&Alt" +msgstr "&Alt" + +msgid "&Shift" +msgstr "&Shift" + +msgid "&Win" +msgstr "&Win" + +msgid "&Key:" +msgstr "&Klávesa:" + +msgid "Space" +msgstr "Mezerník" msgid "Sleep Timer" msgstr "Časovač spánku" @@ -298,24 +398,55 @@ msgstr "Časovač spánku" msgid "&Minutes:" msgstr "&Minuty:" -msgid "Elements" -msgstr "Prvky" +msgid "Table of Contents" +msgstr "Obsah" -msgid "&View:" -msgstr "&Zobrazit:" +msgid "Please select a section from the table of contents." +msgstr "Prosím, vyberte požadovaný oddíl z obsahu." -msgid "Headings" -msgstr "Nadpisy" +msgid "No Selection" +msgstr "Žádný výběr" -msgid "Links" -msgstr "Odkazy" +msgid "View Note" +msgstr "Zobrazit poznámku" -msgid "An accessible, lightweight, fast ebook and document reader" -msgstr "Přístupná, nenáročná a rychlá čtečka e-knih a dokumentů" +msgid "1 hour" +msgstr "1 hodina" + +msgid "hours" +msgstr "Hodin" + +msgid "1 minute" +msgstr "Jedna minuta" + +msgid "minutes" +msgstr "Minut" + +msgid "1 second" +msgstr "Jedna vteřina" + +msgid "seconds" +msgstr "Vteřin" + +msgid "Estimated reading time: {}" +msgstr "Odhadovaná doba čtení: {}" + +msgid "This document contains {} words." +msgstr "Tento dokument obsahuje {} slov." + +msgid "Word Count" +msgstr "Počet slov" msgid "File not found: {}" msgstr "Soubor nenalezen: {}" +msgid "" +"A .paperback file was found for this document. Would you like to import it?" +msgstr "Pro tento dokument existuje soubor .paperback. Chcete ho importovat?" + +msgid "Import document data" +msgstr "Importovat data dokumentu" + msgid "Password is required." msgstr "Je vyžadováno heslo." @@ -424,46 +555,6 @@ msgstr "Nepodařilo se spustit výchozí prohlížeč." msgid "Failed to open donation page in browser." msgstr "Nepodařilo se otevřít stránku Přispět v prohlížeči." -msgid "No release notes were provided." -msgstr "Nejsou uvedeny žádné poznámky k verzi." - -msgid "Paperback Update" -msgstr "Aktualizace Paperbacku" - -msgid "Downloading update..." -msgstr "Stahuje se aktualizace..." - -msgid "No updates available." -msgstr "Žádné aktualizace nejsou dostupné." - -msgid "No updates available. Latest version: {}" -msgstr "Žádné aktualizace nejsou dostupné. Poslední verze: {}" - -msgid "Info" -msgstr "Informace" - -#, c-format -msgid "Failed to check for updates. HTTP status: %d" -msgstr "Kontrola aktualizací selhala. HTTP status: %d" - -msgid "Error checking for updates." -msgstr "Chyba při kontrole aktualizací." - -msgid "Failed to get current exe path" -msgstr "Nepodařilo se zjistit cestu k aktuálnímu spustitelnému souboru" - -msgid "Failed to launch installer script" -msgstr "Nepodařilo se spustit instalační skript" - -msgid "Failed to launch update script" -msgstr "Nepodařilo se spustit aktualizační skript" - -msgid "Unknown update file format." -msgstr "Neznámý formát souboru aktualizace." - -msgid "Update failed" -msgstr "Aktualizace selhala" - msgid "Unsupported format selected." msgstr "Je vybrán nepodporovaný formát." @@ -494,6 +585,19 @@ msgstr "Exportovat dokument do prostého textu" msgid "Failed to export document." msgstr "Export dokumentu selhal." +msgid "HTML files (*.html)|*.html|All files (*.*)|*.*" +msgstr "Soubory HTML (*.html)|*.html|Všechny soubory (*.*)|*.*" + +msgid "Export document to HTML" +msgstr "Exportovat dokument do HTML" + +#| msgid "Plain text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*" +msgid "Markdown files (*.md)|*.md|All files (*.*)|*.*" +msgstr "Soubory Markdown (*.md)|*.md|Všechny soubory (*.*)|*.*" + +msgid "Export document to Markdown" +msgstr "Exportovat dokument do Markdown" + msgid "Paperback files (*.paperback)|*.paperback" msgstr "Soubory Paperbacku (*.paperback)|*.paperback" @@ -515,12 +619,6 @@ msgstr "Poznámky a záložky úspěšně importovány." msgid "Import Successful" msgstr "Import úspěšný" -msgid "The document contains {} words." -msgstr "Dokument obsahuje {} slov." - -msgid "Word count" -msgstr "Počet slov" - msgid "No table of contents." msgstr "Žádný obsah." @@ -570,7 +668,6 @@ msgstr "Předchozí &odkaz\tShift+K" msgid "Next Lin&k\tK" msgstr "Další &odkaz\tK" -#| msgid "Previous Pa&ge\tShift+P" msgid "Previous Ima&ge\tShift+G" msgstr "Předchozí &obrázek\tShift+G" @@ -880,6 +977,18 @@ msgstr "Exportovat do &prostého textu...\tCtrl+E" msgid "Export document as plain text" msgstr "Exportovat dokument jako prostý text" +msgid "Export to &HTML..." +msgstr "Exportovat do &HTML..." + +msgid "Export document as HTML" +msgstr "Exportovat dokument jako HTML" + +msgid "Export to &Markdown..." +msgstr "Exportovat do &Markdown..." + +msgid "Export document as Markdown" +msgstr "Exportovat dokument jako Markdown" + msgid "&Word Count\tRawCtrl+W" msgstr "&Počet slov\tRawCtrl+W" @@ -1161,3 +1270,67 @@ msgstr "&Ukončit" msgid "Exit Paperback" msgstr "Ukončit Paperback" + +#, c-format +msgid "Update to %s" +msgstr "Aktualizovat na verzi %s" + +#, c-format +msgid "A new version of %s is available. Here's what's new:" +msgstr "Je k dispozici nová verze %s. Toto jsou novinky:" + +msgid "No release notes provided." +msgstr "Nejsou uvedeny žádné poznámky k verzi." + +#, c-format +msgid "%s Update" +msgstr "%s aktualizace" + +msgid "Downloading update..." +msgstr "Stahuje se aktualizace..." + +msgid "No updates available." +msgstr "Žádné aktualizace nejsou dostupné." + +#, c-format +msgid "No updates available. Latest version: %s" +msgstr "Žádné aktualizace nejsou dostupné. Poslední verze: %s" + +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#, c-format +msgid "" +"Security verification failed. The update might have been tampered with: %s" +msgstr "" +"Selhalo ověření bezpečnosti. Do této aktualizace možná zasáhl někdo " +"nepovolaný.: %s" + +msgid "Security Error" +msgstr "Chyba zabezpečení" + +msgid "Update failed" +msgstr "Aktualizace selhala" + +#, c-format +msgid "" +"Update downloaded to: %s\n" +"Please install it manually." +msgstr "" +"Aktualizace stažena do: %s\n" +"Nainstalujte ji prosím ručně." + +msgid "Update Ready" +msgstr "Aktualizace připravena" + +msgid "Failed to get current exe path" +msgstr "Nepodařilo se zjistit cestu k aktuálnímu spustitelnému souboru" + +msgid "Failed to launch installer script" +msgstr "Nepodařilo se spustit instalační skript" + +msgid "Failed to launch update script" +msgstr "Nepodařilo se spustit aktualizační skript" + +msgid "Unknown update file format." +msgstr "Neznámý formát souboru aktualizace."